|
www.miserymod.fora.pl Mod Misery
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Trikster
Administrator
Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 6:45, 26 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Utility knife ma bardzo wiele różnych możliwych tłumaczeń:
- nóż rymarski
- nóż do papieru
- nóż użytkowy
- nóż wielofunkcyjny
- nóż uniwersalny
- nóż introligatorski.
Wybierz to, które Ci najbardziej odpowiada.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Plaargath
Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 18:33, 26 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
ENG line 757,st_wpn_fn2000_camo_descr <- nie ma granatnika w dodatkach, w ltx'ie jest jak byk "grenade_launcher_status = 1". Dopisuję w PL: %c[0,93,0,116] • %c[0,140,140,140] Zintegrowany granatnik, trza będzie dopisać do ENG.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Plaargath
Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 10:54, 27 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
W myśl cynku danego na forum, sprawdziłem Stg 44. Opis gewehry sugeruje użycie 7,62 x 39 mm, natomiast ltx mówi o 7.92x33. Także w opis walę ten z ltx'a. (However, nie ma wspominanego tam 7.92x57 wcale, więc póki nie będzie newshit w newpatch'u to fuckit). Także też ENG line 807 do zmiany.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Trikster
Administrator
Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 10:55, 27 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Spoko.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Plaargath
Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 11:11, 27 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Psiakrew, źle mówię. 7.62x33 to jest nazwa z tagów. W opisie samego ammo Mizeria mówi rzeczywiście o 7,92x57. Nie znam się na starych pohitlerowskich giwerach, widzę ino że na świętej wikipedii jest faktycznie, że Stg44 karmi się 7.62x33. Zmieniać opis amunicji?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Trikster
Administrator
Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 11:20, 27 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Dobra, to na razie zostaw.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Plaargath
Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 11:51, 27 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Aye aye
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Trikster
Administrator
Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 11:59, 27 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Kurde, a pomyślałbyś, że chodzi o samo tłumaczenie...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Plaargath
Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 12:12, 27 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Hehehe! Nie ma tak lekko.
Dla poprawy nastroju zadam zatem pytanie stricte tłumaczeniowe:
"operator" - a soldier in a special operations force. What's his f*ing name in PL? Tu i ówdzie ludzie piszą po prostu operator, tu i tam inni z nich szydzą, że tak się nie mówi, ale znaleźć, jak się mówi to już nie lza.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Trikster
Administrator
Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 12:15, 27 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Operator może być, ale co powiesz na komandosa?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Plaargath
Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 13:15, 27 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Tak właśnie tego komandosa głównie rozważałem. OK, niech będzie. Trza będzie go też w ui_st_inventory poprawić - zrobisz to czy ja mam?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Trikster
Administrator
Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 13:46, 27 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Zrobię.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Plaargath
Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 22:27, 27 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
1. MOSIN - DESCR
Mam w jednym z Mośków, a konkretnie st_wpn_m1891_descr hasło "A personalized version of the Mosin-Nagant (...)" Tłumaczę jako "Spersonalizowana wersja karabinu Mosin-Nagant" (przynajmniej na razie). Jednak zastanawiam się czy obok honorary naganta i obreza faktycznie w mizerii wpn_m1891 jest personalized - nazwa z tagów sugerowałaby bardziej masowy wariant. Zapytam jak Lenin - co robić?
2. SAIGA - SCOPE
Kwestia Saigi - celowniki. W opisie ENG jest w dodatkach "scopes" bez wyszczególnienia. Sprawdzam więc ltx'a broni i widzę:
<<
scope_status = 2
scopes_sect = scope_saiga_moist, scope_saiga, scope_saiga_worn, scope_x2.7_saiga, scope_live_detector_saiga, scope_night_saiga
>>
na dole pliku definiowane poprzez st_addon_scope_* czyli celowniki PSU
Wniosek: trzaby rypnąć celowniki z rodziny PSU, right?
3. SIG - SCOPE
a)
Kwestia celowników SIG'a (konkretnie wpn_sig550_sniper). Tu mam podobnie - w opisie jest "adjustable SIG scope (permanent)". W ltx'ie (w_sig550.ltx) jest w sekcji [wpn_sig550_sniper]:wpn_sig550 tak: "scopes_sect = scope_susat_sig_moist, scope_susat_sig, scope_susat_sig_worn, scope_susat_x1.6_sig, scope_susat_custom_sig, scope_susat_dusk_sig, scope_susat_night_sig" czyli SUSATy z końcówką *_sig, które na dole definiowane są jako SUSATy
Wniosek: w ENG winno być raczej SUSAT scopes, w PL odpowiednio?
b)
To samo dotyczy w_sig552.ltx, tylko tam jest w "scopes_sect" końcówka *_sig552, a na dole pliku jednak są definicje też poprzez SUSATy, ale tym razem pod nazwą z opisu "dot sight (permanent)"
Wniosek: jak wyżej?
EDIT:
jeszcze dla jasności, w pliku st_items_weapons.xml, w dodatkach stringów:
st_wpn_sig550_sniper_descr - jest: "adjustable SIG scope (permanent)"
st_wpn_sig550_descr - jest: "SUSAT series scopes"
st_wpn_sig550_worn_descr - jest: "SUSAT series scopes"
st_wpn_sig550_strelok_descr - jest: "SUSAT series scopes"
st_wpn_sig552 - jest: "dot sight (permanent)"
Pytanie Lenina pozostaje otwarte.
4. GAUSS - SCOPE
Taki detal - w opisie ENG w dodatkach jest "custom 4x scope (permanent)". Myślę, że może to być mylące gracza, bo customy w ENG to są te regulowane, nie?, a gauss ma tylko osobnego dds'a i "scope_name = wpn_addon_scope" w ltx'ie czyli celownik, który w pliku addon_scopes.ltx nie posiada wpisu "scope_dynamic_zoom = on", a więc funkcjonalnie nie jest customem.
Wniosek: z ENG wypieprzyłbym hasło "custom", a w PL dał: " Celownik 4x (na stałe)"
5. SAKO - SCOPES
Celowniki Sako M95 (wpn_sako) i Sako TRG-42 (wpn_trg)
Obie bronie mają te same wpisy w ltx'ach, brzmiące następująco:
scope_texture = wpn_crosshair_findot
scope_name = wpn_addon_scope
i status scope'a 1 czyli permanent
Więc generalnie wiemy, że celownik ten sam. W opisach zaś TRG ma "FINDOT scope (permanent)" a M95 ma "PSU-1 2.7x scope (permanent)". Pytanie Lenina pada po raz kolejny, by judzić, jątrzyć i drążyć wściekle juxtallocortex zapracowanego teamu...
6. NAZWA - st_wpn_m1000
Ma ENG nazwę "muzgaran", a w opisie "inscription "Muzgaran" on the muzzle". Nie znalazłem tego "muzgarana" nigdzie, ani też w ruskim słowniku - ktoś wie, co to jest? Tłumaczenie "rozpierdalacz" jest bardzo wdzięczne, ale zanim to puścimy wartało by się upewnić - "pernach" i cofnięta w 2.0.2QF "nawałnica" miały sens, ba! wszystko poza "Frasierem" jest zgrabnie przetłumaczalne, albo językowo, albo miało sens (jak np. "Carabineer" dla SPASa z automatem, choć ten automat też 2.0.2QF cofa i nazwa traci sens), albo przynajmniej uzus, jak SWD Ryś.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Plaargath dnia Śro 2:26, 28 Sie 2013, w całości zmieniany 14 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Trikster
Administrator
Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 8:01, 28 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
1. Zostaw, jak jest.
2. Tak, dopisz PSU.
3. Postaram się sprawdzić to wieczorem poprzez spawner.
4. Wydaje mi się, że "custom" w przypadku gaussa znaczy po prostu, że jest niestandardowy, w sensie tylko gauss ma taki celownik. Ale zgaduję. Też sprawdzę wieczorem.
5. Jw.
6. Nie mam pojęcia, liczę na Twoją inwencję.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Plaargath
Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 11:32, 28 Sie 2013 Temat postu: |
|
|
Ja wohl, mein Teamleiter.
EDIT:
Ad 2 "rodziny PSO" oczywiście.
Ad 4 - tak, o to właśnie znaczeniowo chodzi z gaussem, ma osobnego dds'a (wpn_crosshair_gauss) postawionego na mechanice zwykłego wpn_addon_scope i przez to wygląda inaczej. Natomiast sam STALKER słowu "custom" dla optyki nadaje taki kontekst, że chodzi o celowniki, które mają "scope_dynamic_zoom = on". Także językowo to jest wporzo, tylko w samym STALKERze może być mylące.
Ad 5 - tylko w tym przypadku one się niczym, nawet dds'ami różnią, a opisy mają inne. Siatkę oba mają w dds'ach FINDOT - i to się dla TRG zgadza - i opis i dds jest FINDOT. Natomiast M95 ma w dds'ie statkę FINDOT, ale w opisie PSU-1. Wniosek: trzaby mu po prostu opis do siatki dopasować i też walnąć "FINDOT scope (permanent)".
Next one:
Jest sobie ENG line 854 <string id="st_wpn_ak74cobra ">. Dwa pytania:
1. Między cobra a cudzysłowem jest spacja - czy to nie kaszani sprawy czy parser sobie i tak poradzi?
2. Nazwa leci "AKS-74 (Camouflaged)" a w opisie idzie "The AKS-74 Kobra is a camouflaged variation of the AKS-74." Wnioskuję więc, że wypadałoby do nazwy kobrę dopisać. Right?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Plaargath dnia Śro 11:54, 28 Sie 2013, w całości zmieniany 4 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|